lunes, 26 de enero de 2009

Miguel Hernández. Uno e los escrebiores mas siñalaos e noestra lliteratura

PLATICA TU LLENGUA CON MUNCHO ARBULLO

Artículo en murciano





MIGUEL HERNÁNDEZ ASENTÍA ARBULLO DE NOESTRA LLENGUA I TÚ?
CITYBOYS POR LA RICONOCENCIA DER MURCIANO


BIOGRAFÍA

Miguel Hernández Gilabert (1910-1942), püeta y dramaturgo utodidarta y d'influgio clásico (armiraor e Góngora y Garcilaso), tuvió nacencia n'Origüela n'una familia humirde, e zagal trebajó e pastor, por lo qualo l'amotearían "Er Poeta Pastor", tosiempres allevaba con el angunos llibros e püesía que le distrayiban en sus horas e soleá y allí jué ande comencipió a escrebir sus premieros püemas que le prubicaon en perórdicos y refisas locales.


A los 23 annos prubicó su premier llibro, Perito en Lunas, y con l'ésito que percanzó, s'embocó en Madril ande se daría a conocer y percanzaría la fama, anque n'un premier memento le risurtó mu defícil a'r no encontrar trebajo. Tuvió que riton·nar a Origüela, pa gorver a intentar en 1934 la güerta a Madril, ande sí encontró l'aryúa e los grandes püetas Vicente Alexandre, Federico García Lorca y Pablo Neruda.

Allegá la Guerra Cevil, s'hace miembro d'er Partío Comunista Espannol y s'alista a favor d'er bando ripublicano. En 1937, en plena guerra, se casa con su novia Josefina Manresa, hija d'Origüela y a la quala endedicó munchos e sus püemas d'amor. D'este matrimonio tuvión nacencia dos hijos. Er premiero murió a los dies meses, pero a l'anno deseguío tuvió nacencia su sigundo hijo a'r que le pusió Manuel Miguel. A este hijo jué a'r qu'endedicó sus famosas Nanas de la Cebolla.

A l'arrematar la guerra, en 1939, es detinío quando intentaba escapar en la frontera portuguesa, y es mandao a presillo, acusao d'escrebir püesías contra'r fascismo y es condenao a muerte. La presión e numberosas presonalïás nacionales y chanas hace que se le conmute la pena a 30 annos e presillo. Miguel va e presillo en presillo, ejándose su vía, infermando cá ves mas, y escrebiendo püemas a su mujer y a su hijo, dista qu'en 1941 l'allevan a'r Presillo d'Alicante, ande su malencia le postra n'er catre e l'hespital durante varios meses dista su muerte er 28 e marzo e 1942.


OBRA

Su obra en murciano es menúa, pero mu sinnalá, y lo qu'es mas, munchos e sus püemas están impren·naos por la llengua que sintió dende zagal en su Origüela natal, y indemas, apaicen parablas y giros murcianos en munchos d'ellos. D'intre sus püemas netamente murcianos destacan Al verla muerta... y ¡En mi barraquica! (El Pueblo de Orihuela, 1930), en los qualos ripresenta la rialïá, la llengua y las valúas más prefundas d'er güertano.

Sigún mentan Sánchez Verdú y Martínez Torres en su Antología (2008: 125), "En su composición Postrer sueño utiliza un lenguaje híbrido propio de la época empleando el castellano como hilo narrativo y el murciano para la parte coloquial de los personajes, en el que vierte todas las características lingüísticas de la Vega Baja, no tanto así en las otras dos composiciones ¡En mi barraquica! y en Al verla muerta... en las que se expresa en un murciano mucho más genérico".

Los püemas e Miguel Hernández qu'hamos descogío, y qu'apaicen e contino, están sacaos d'er llibro:
Hernández, Miguel: Obra completa. Poesía. Tomo 1. Espasa-Calpe. Madrid, 1992.

AL VERLA MUERTA...
¡Probe Juanica! ¡Probe güertana...!
Por la sendica pal cimenterio la han llevao muerta
esta mañana...
¡Sa queao el cielo sin resplandores, sin luz la güerta...!
Fue la mocica, noble y bravía...
¡Fue la alegría
de este partío!
El capullico más campanero que s'abre al día
y del almendro reflorecío,
rama pulía.
Por la sendica se lo llevaron su cuerpo yerto...
y dinde entonces el claro cielo de luto viste;
lloran los pájaros adentro del güerto...
¡Tuíco está triste!
El arroyico que se dilata,
disquía la choza que ella habitara, por tuíco el suelo
como una cinta e cascabelicos, como un espejo largo de plata,
cruza mudico, cruza enturbiao porque su cara ya no retrata;
y las palomas pal cimenterio guían el güelo...
¡Ya no más noches en su ventano lleno de luna, lleno de azahares
a los compases de mi guitarro
diré cantares!
¡Si s'ha marchao quien m'ascuchaba! ¡Pa icir pesares
el guitarrico ya solo agarro!
La vide anoche muerta... ¡Qué hermosa!
En la mesica paecía dormía... Me entró una cosa...,
una de lloros cuando la vide con la mortaja,
rodía de cirios, blanquica y maja
como una rosa...
Por la sendica se la llevaron esta mañana... Y al verla muerta,
la palmerica mustió la palma;
se queó el cielo sin sus colores, sin luz la güerta,
tristes los pájaros, rota mi alma...

En la huerta, 6 de febrero de 1930.

























¡EN M¡Siñor amo, por la virgencica,
ascucha al que ruega!...
A este huertanico
de cana caeza,
a este probe viejo
que a sus pies se muestra
¡y enjamás s'humilló ante denguno
que de güesos juera!
¡Que namá se ha postrao elande Dios
de la forma esta!
M'oiga siñor amo.
M'oiga osté y comprenda
que no es una hestoria que yo he fabricao
sino verdaera.
¿Por qué siñor amo
me echa de la tierra,
de la barraquica ande la luz vide
por la vez primera?
¿Porque no le cumplo? ¿Porque no le pago?
¡Por la virgencica, tenga osté pacencia!
Han venío las güeltas malas, mu remalas.
¡Créalo! No han habío cuasi ná e cosechas:
Me s'heló la naranja del huerto;
no valió la almendra
y las crillas del verdeo, el río
cuando se esbordó, de ellas me dió cuenta
que las pudrió tuicas: no he recogío
pa pagar la jüerza!
¡Créalo siñor amo! ¡Y si no osté vaya
a mi barraquica y verá probeza!
Ella está en derrumbe,
de agujeros llena,
por ande entra el sol, por ande entra el frío
y las lluvias entran.
¡Créalo siñor amo! Y también mi esposa
paece lo suyo y no por enferma,
que es de ver que sus pequeñujicos
de pan escasean,
y lo mesmo en verano que invierno
desnúas sus carnes las llevan.
¡Créalo siñor amo! y ¡aspérese al tiempo
que cumplirle puea!
Yo le pagaré tuico lo que debo
¡Tenga osté pacencia!
¡Ay! no m'eche, no m'eche por Dios
de la quería tierra,
que yo quió morirme
ande yo naciera
¡En mi barraquica llena de gujeros,
de miseria llena!

En la huerta, 15 de enero de 1930.
I BARRAQUICA!


No hay comentarios: